13 dic 2013

Ficha de arte: La balsa de la Medusa

The author of this book is Théodore Géricault and depicts a scene of the wreck of the French naval frigate Medusa, which ran aground off the coast of Mauritania on July 5, 1816.
The author chose this scene to help you start your career, as it was a known event which would generate public interest. It is now in the Louvre museum.


   El suceso del naufragio de la fragata Méduse, ocurrió en el verano de 1816, cuando varios barcos franceses cargados con tropas, colonos y ciéntificos se dirigían al puerto de Saint-Louis, en Senegal (colonia que había recuperado Francia). Al mando estaba Hurgues Duroy de Chaumareys, que llevaba mucho tiempo sin naufragar y negó los consejos de sus oficiales. 
   El barco se adelantó al resto de embarcaciones y se desviaron de su ruta unos 100 km. El 2 de julio la fragata encalló en un banco de arena. Tras varios intentos de sacar la nave de allí, pretendieron construir una gran balsa para depositar parte de la carga y hacer más ligera la fragata, pero fracasó. El 4 de julio repartieron a los pasajeros entre los distintos botes salvavidas, con capacidad de 250 personas y la enorme balsa, donde viajaban 152 personas. En la fragata encallada se quedaron 17 hombres confiados en su rescate, cosa que no ocurrió.

Reconstrucción de la balsa de 152 pasajeros

   La idea era recorrer 60 km hasta la costa de la actual Mauritania y poner a todo el mundo a salvo. Los botes de salvavidas remolcaron a la balsa, pero los amarres se soltaron (accidente o algo intencionado) y la balsa quedó abandonada. El pánico dominó la balsa provocando suicidios y asesinatos.
   Una parte de los botes salvavidas alcanzó tierra y tras 2 semanas por el desierto se encontraron una caravana que los auxilió. El resto de botes llegaron al puerto de Saint-Louis. El comandante envió a un barco en busca del "resto de naufragios", no por los supervivientes sino para rescatar los barriles cargados de oro.
   Sólo llegaron a sobrevivir 13 personas, viéndose obligadas a practicar el canibalismo para mantenerse con vida.

Ficha de arte: La primera bailarina

Painted by Edgar Degas, showing a dancer seems to fly and the atmosphere around it is inspiring and unforgiving at the same time. Contains warm tones.
The hypocrisy of aristocratic Parisian society: In this work a kind of review is published. This painting is in the Musée d'Orsay, Paris.

Edgar Degas (1834 - 1917). Pintor y escultor francés conocido por su visión particular sobre el mundo del ballet, con escenas sutiles y bellas, es considerado fundador del Impresionismo, aunque su estilo desmarca del grupo en algunos aspectos. 
Obras relacionadas al ballet:
Bailarina Basculando

Clase de baile

Four Dancers

Rehearsal of Ballet on the Stage

Fuente: http://ermundodemanue.blogspot.com.es/2012/02/edgar-degas-ii-obras-pinturas-cuadros-y.html

Ficha de arte: Instantánea

Oil Painting, painted in the summer of 1906. Sorolla painted his wife on the beach in Miramar Biarritz preparing a camera sitting on a cloth, lying on the sand and the waves at the bottom of the sea.
Now, it's in the Sorolla museum.

Sorolla Museum:




Ficha de arte: Pabellón Real

It is a former royal residence located in Brighton, England, built in the nineteenth century, is a reworking of John Nash. Building Oriental-looking but very heterogeneous, in which elements are mixed Chinese tradition, the Muslim art and especially Hindu-Moslem influence.






Ficha de arte: Templo a la Gloria de la Grande Armée

It is a Catholic neoclassical temple located in Paris. Its construction started in 1763. Noteworthy for its architecture as a Roman temple Maison Carrée inspired Nimes. The interior is designed in Baroque style which creates contrast between the walls and the inside of the church. I had a civic and religious after use.

 https://maps.google.com/maps?ll=48.87,2.324167&spn=0.01,0.01&t=m&q=48.87,2.324167

Ficha de arte: Saturno devorando a un hijo

This is one of oil paintings belonging to the series of Black Paintings. In it we see the god Saturn devouring his children, for fear of being dethroned by one of them. It is related to the gloom and destruction.


 


Goya se basa en el mito de Saturno (Cronos):
   Saturno es uno de los 12 titanes, nacidos de la unión de Urano (el cielo) y Gea (la tierra). Urano teme que sus hijos le arrebaten el trono, por lo que Gea guarda a sus hijos en sus entrañas. Pero con astucia, logra engañar a su marido con el menor de sus hijos, Cronos, al que armará con una hoz y con ella le cortará los genitales a su padre. Del esperma nacería Afrodita y de las gotas de sangre nacerían los Gigantes, Erinias y las ninfas Melíades. Urano pierde el trono que pasará a Cronos, quien liberará a sus hermanos de las entrañas de su madre y se casará con una de sus hermanas, Rea.
   Cronos, temiendo que uno de sus hijos le arrebate el trono, se los va comiendo conforme Rea va dando a luz: Hestia, Démeter, Hera, Hades y Poseidón. Pero Rea engaña a Cronos, dándole una piedra envuelta en pañales, y esconde a Zeus en el monte Dicte, Creta, protegido por las ninfas. Hasta que Zeus, de mayor, se enfrenta a su padre, destronándolo y  consiguiendo devolver a todos los hijos que se había tragado; Cronos quedó encerrado en el Tártaro (lugar del infierno). La unión de todos los hermanos logró la formación de los dioses del Olimpo, siendo Zeus el rey.

Fuente: http://www.artecreha.com/Iconograf%C3%ADa/saturno-devorando-a-sus-hijos.html
   

26 nov 2013

Mariana Pineda


   Mariana Pineda nació en Granada el 1 de septiembre de 1804. Fue una heroína española. Fue detenida por bordar una bandera morada con la inscripción "Ley, Libertad, Igualdad"; no la consideraban uno de los dirigentes del pronunciamiento debido a que era mujer, y las mujeres no participaban directamente en este tipo de situaciones, pero necesitaban que confesase quiénes eran los que llevaban a cabo la revuelta. Al negarse, fue condenada a muerte.



   Su tío la acogió a los 15 meses, cuando quedó huérfana, y se casó con 15 años con Manuel de Peralta y Valle. Se movió en ambientes liberales y en 1828 preparó con éxito la fuga de su primo Fernández Álvarez de Sotomayor, condenado a muerte, que más tarde informó a las autoridades absolutistas de las actividades liberales de Torrijos a cambio del indulto. Tras varios intentos de fuga y la negativa de delatar a los cómplices del levantamiento, tuvo un falso juicio y fue condenada a muerte en 1831.




English part:
   Mariana Pineda was a spanish heroin. She was accused by embroidering a liberal flag. She refused to reveal the accomplices of the insurgency and she was sentenced to death.



Fuentes:
http://www.biografiasyvidas.com/biografia/p/pineda.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Mariana_Pineda


9 nov 2013

Situación laboral en la Revolución Industrial

   La introducción de nuevas técnicas y máquinas hizo que empezara a sobrar mano de obra en el campo, por lo que muchos de los campesinos emigraron a las ciudades, donde empezaron a trabajar en las fábricas. En esta época no existían las condiciones y garantías de hoy en día, ni los contratos de trabajo, por lo que la jornada laboral se extendía a 12h al día. No había salarios mínimos ni sistema de previsión ni de salud. Las huelgas eran ilegales, y cuando se producían eran reprimidas con violencia.
   Las mujeres y los niños también trabajaban, pero con un sueldo inferior al del hombre.




    Las mujeres:
   Las mujeres eran explotadas en las factorías, donde sufrían abusos. Su sueldo era mínimo y podía verse afectado por ciertas multas como llevar los pies sucios, o tener el banco de trabajo desordenado. Solían trabajar de enfermeras y en las fábricas textiles, y en 1870 se creó el de mecanógrafas y telefonistas.

Mujeres en la industria textil

Mujeres telefonistas

Mujeres mecanógrafas
    Los niños:
   Los niños trabajaban tanto como los adultos, a edades muy tempranas y en condiciones infrahumanas, a cambio de un salario pequeño.
   Podían trabajar al aire libre como barrenderos, barriendo el estiércol de los caballos y el lodo de las calles; como vendedores ambulantes, vendiendo flores, cordones y molletes a los ciudadanos; o como espantapájaros, cuyo trabajo consistía en ahuyentar a los pájaros de los cultivos.


  También trabajaban en fábricas de fósforo, cuyo químico hacía que los dientes de los niños se pudriese y algunos hasta morían por inhalar los gases del fósforo. Huérfanos eran acogidos por los dueños de los molinos para trabajar duramente limpiando máquinas, donde sufrían heridas graves ya que se quedaban dormidos, o perdían pelo debido a que tenían que arrancárselo de la cabeza cuando se les quedaba atrapado en las distintas partes de la máquina.

   

















   Los niños trabajaban en las minas de carbón como atrapadores, debido a su cuerpo pequeño, y si sobrevivían, sufrían algún tipo de infección pulmonar, incluso cáncer.
   Testimonio de Sarah Gooder, una niña de 8 años que trabajaba en una mina:

Trabajo en el pozo de Gawber. No es muy cansado, pero trabajo sin luz y paso miedo. Voy a las cuatro y a veces a las tres y media de la mañana, y salgo a las cinco y media de la tarde. No me duermo nunca. A veces canto cuando hay luz, pero no en la oscuridad, entonces no me atrevo a cantar. No me gusta estar en el pozo. Estoy medio dormida a veces cuando voy por la mañana. Voy a la escuela los domingos y aprendo a leer. (...) Me enseñan a rezar. (...) He oído hablar de Jesucristo muchas veces. No sé por qué vino a la tierra y no sé por qué murió, pero sé que descansaba su cabeza sobre las piedras. Prefiero, de lejos, ir a la escuela que estar en la mina.

Grupo de niños mineros

Niño tirando de una carretilla en la mina

   Y, por último, también trabajaban como deshollinadores. Sufrían cortes y moratones, pero con el paso del tiempo, la piel se hacía más resistente. Este tipo de trabajo exponía a los chicos a inhalar hollín y otros materiales dañinos para los pulmones.







   English part:
   Many peasants emigrated to the cities, where they worked in factories. There was any law to defend the workers' interest, so they worked too hard and a lot of hours. Women and children worked too, but they  didn't charge as much money as men.
   Women were exploited and suffered abuse. They worked in the textiles factories and as nurses.
   Children were exploited too. They started to work early, and a lot of children died o suffered physical problems. They worked as sweepers, street vendor, scarecrow, in phosphorus industries, in coal mines and as chimney sweeps.




   Fuente:  
http://leccionesdehistoria.com/4ESO/UD/RevIndustrial.pdf
http://www.slideshare.net/locogarcia_/la-mujer-en-la-revolucin-industrial
http://desvarioshistoricos.blogspot.com.es/2013/01/los-ninos-en-la-revolucion-industrial.html

24 oct 2013

¡No recortes no!

Aquí os dejo un vídeo, en defensa de la escuela pública. Hecho por los alumnos, padres y madres y profesores del colegio CEIP Vicente Ferrer Ramos de Valderrobres. ¡No recortes!

16 oct 2013

Las mujeres y la Revolución Francesa

   Antes de la revolución hubo mujeres que replantearon la reivindicación a favor de la igualdad de géneros, como por ejemplo Josefa Amar, Ángela Acuña... Pero no fue hasta que se produjo la Revolución Francesa, cuando las mujeres no tuvieron voz para expresar su desagrado sobre la desigualdad. Fue en este periodo dónde empezaron a expresarse de forma colectiva.



   Una revolución que basaba su motivo en la igualdad natural y política, creándose así la Declaración de Derechos y la Constitución, negaba a las mujeres muchos derechos adquiridos por los hombres, dejándolas en ciudadanas pasivas, prohibiéndoles libertad e igualdad respecto al resto de individuos. Las mujeres, al no conseguir la igualdad y ser excluidas de la vida política, empezaron a expresarse de forma colectiva a favor de la igualdad y Olimpia de Gouges se decidió a redactar la Declaración de Derechos de la Mujer y de la Ciudadana, en 1791. Olimpia de Gouges fue acusada de realista y guillotinada en 1793. En la actualidad, esta declaración se considera uno de los mayores alegatos escritos a favor de las mujeres. 

Declaración de Derechos de la Mujer y la Ciudadana  


Olimpia de Gouges

  En 1792, Mary Wollstonecraft publicó "Vindicación de los derechos de la mujer", en respuesta a los escritos de Rousseau. En esta obra se defendía la educación de las mujeres en igual calidad y extensión que la de los hombres. 


Mary Wollstonecraft


Vindicación de los derechos de la mujer




   

Madame Roland era una mujer culta, gran admiradora de Rousseau, cuya influencia era considerable entre los girondinos. Fue ejecutada en 1973. A ella se le atribuye la frase que pronunció al pasar por delante de la estatua de la libertad: "Libertad, cuántos crímenes se cometen en tu nombre."


Madame Roland

   A este siglo XVIII se le denomina "La primera ola" del feminismo, ya que las mujeres reivindicaron el derecho a la educación, al trabajo, al voto y derechos matrimoniales. Sin embargo, con el Código de Napoleón las mujeres fueron de nuevo obligadas a obedecer a sus maridos y sin poder ejercer ninguna profesión.

   English part:
   In the French Revolution, women claim the right to education, to work and to vote. Olympe de Gouge wrote the Declaration of Women's Rights and Citizens, but she was guillotined in 1793. Mary Wollstonecraft published Vindication of the Rights of Women in 1792, and she also was killed. Madame Roland was an educated woman with very influence on girondins. She said the sentence: "Liberty, what crimes are committed in your name". She was killed in 1793 too.
   However, with the Napoleonic Code, women were again forced to obey their husbands and unable to exercise any profession.



   Fuente e imágenes:
http://recursostic.educacion.es/secundaria/edad/4esoetica/quincena12/quincena12_contenidos_3.htm
- Libro de Ciencias sociales, historia de 4.

Revolución Americana II

Aquí os dejo la segunda parte del documental, La Revolución, también dividida en 3 partes. Here is the second part of the documentary, The Revolution. It's also divided in 3 parts.

15 oct 2013

Revolución Americana I

¡Hola, chic@s! Hace poco vi un documental sobre la Revolución Americana, y me gustaría compartirlo con vosotros, a ver que os parece. Está dividido en 2 partes: Los Rebeldes y La Revolución; os dejo la 1ª parte, Los Rebeldes. No he podido encontrar el vídeo completo, pero si por partes, así que ¡aquí os los dejo! It's a documentary about the American Revolution. It's divided in 2 parts: Rebels and Revolution. Here is the firts part, Rebels, but it's divided in 3 videos:


  ¡Espero que os guste! I hope you like it!

5 oct 2013

El comercio colonial y el tráfico de esclavos

   En el siglo XVIII hubo una gran expansión del comercio marítimo europeo con otros continentes, sobre todo con América.
   Los barcos de Gran Bretaña, Holanda, Francia, Portugal y España intercambiaban manufacturas de Europa por materias primas de las colonias, necesarias para las industrias europeas.
    El comercio triangular era la base de este comercio, y consistía en el tráfico de africanos, que eran tratados de manera penosa. Se transportaban mediante barcos negreros que salían de Europa hacia África con mercancía que intercambiaban por esclavos. Con ellos se dirigían a América, dónde eran vendidos para trabajar de forma infrahumana en plantaciones agrícolas, y con el producto de la venta, compraban artículos tropicales (algodón, azúcar, cacao, tabaco, café), que luego venderían en Europa.
     El destino de estos africanos solía ser Brasil, islas del Caribe y colonias inglesas.



















English part:
   Ships from Great Britain, Holland, France, Spain and Portugal traveled to Africa to get slaves. Then, they went to America, where slaves were exchanged for cotton, sugar, cocoa, snuff, coffee, etc.

Fuente: http://www.slideshare.net/AndreaDelRey/el-comercio-colonial-y-el-trfico-de-esclavos


29 sept 2013

Introducción

Hola, soy Paula y he creado este blog para uso escolar. Publicaré entradas relacionadas a la materia de Ciencias Sociales y Historia.